駕照翻譯作為證件翻譯服務中的一種,需要翻譯方具備相應的資質,所翻譯的內容能夠得到相關機構的認可。除此之外,駕照翻譯還有(you)一些需要注意(yi)的常識,這里專業翻譯公司(si)就帶你了解一下。

 

  1.首先,在駕照翻譯中(zhong)會有領證的(de)(de)時(shi)間,而(er)對于(yu)初次(ci)領證翻譯不能夠直接用“Iusse Date”,這樣翻譯是不正(zheng)確的(de)(de),而(er)應(ying)該(gai)是采(cai)用“Iussed Date”。由于(yu)英文中(zhong)的(de)(de)語法需求(qiu)和語言(yan)習慣,因此應(ying)該(gai)注意詞(ci)語的(de)(de)用法。

  2.其次,駕照翻(fan)(fan)譯(yi)中對于日期(qi)(qi)的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)也要格外注意。在英語中,日期(qi)(qi)的(de)(de)描(miao)(miao)述是用“date”,而(er)(er)很多(duo)人由于習(xi)慣了說“day”,因此很容易翻(fan)(fan)譯(yi)錯(cuo)誤(wu)。而(er)(er)這兩(liang)者(zhe)是有著(zhu)本質區別的(de)(de),因為(wei)前者(zhe)其意思包含了年月日,是正確的(de)(de)日期(qi)(qi)描(miao)(miao)述,而(er)(er)后(hou)者(zhe)只是簡單(dan)的(de)(de)天(tian),并(bing)不(bu)能用于日期(qi)(qi)的(de)(de)描(miao)(miao)述翻(fan)(fan)譯(yi)。不(bu)僅如此,前者(zhe)是指單(dan)獨的(de)(de)一年,而(er)(er)不(bu)能用“Birthday”來替(ti)代,因為(wei)生日是指每年的(de)(de)。

  3.除此之(zhi)外,對于駕照(zhao)翻(fan)譯中的(de)(de)性別翻(fan)譯也要格外的(de)(de)注意。不(bu)同的(de)(de)詞(ci)語意思雖然相同,但是(shi)其用法卻是(shi)不(bu)同的(de)(de)。在英語中,一詞(ci)多義(yi)是(shi)很常見的(de)(de)現象(xiang)(xiang),而必須要搞清楚詞(ci)語所用的(de)(de)時(shi)態,避免用詞(ci)翻(fan)譯錯誤的(de)(de)現象(xiang)(xiang)。

  以(yi)(yi)上就是語言(yan)橋翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司分享的(de)(de)幾點駕照翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)建議(yi),希望對你能(neng)夠有所幫(bang)助。專業(ye)證件翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)服務(wu),語言(yan)橋翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)公(gong)司是您可(ke)以(yi)(yi)放心的(de)(de)選擇,成(cheng)立二十(shi)年,擁有專業(ye)化流程,資質齊(qi)全,專職譯(yi)(yi)員覆蓋(gai)領域語種(zhong)全面,您可(ke)以(yi)(yi)通過語言(yan)橋人工翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)網的(de)(de)在線(xian)客(ke)服獲取(qu)相關服務(wu)報價與(yu)幫(bang)助。