圖書的翻譯有幾種形式,有專業的翻譯者或者翻譯家自己選擇作品進行翻譯出版,也有出版方希望在海外出版,直接找尋翻譯公司來完成翻譯。這里我們就來了解一下,翻譯公司的專業圖書翻譯流程是怎樣的。

 

  根據圖書的(de)種類和(he)特性,可能有個別不同的(de)特殊(shu)要求。但總體來(lai)說,如下流程符合大多數翻譯圖書的(de)需求,請(qing)譯者參(can)照順序執行(xing)即可。

  步驟1:確定圖書(shu)項目是否和譯者所熟(shu)悉的領域吻(wen)合。

  步驟2: 閱讀《譯(yi)(yi)稿質量要(yao)求》。出版社應該(gai)建立規范統一的《譯(yi)(yi)稿質量要(yao)求》,及(ji)時發放給譯(yi)(yi)者(zhe),便于譯(yi)(yi)者(zhe)了(le)解出版社對(dui)于譯(yi)(yi)稿的一些特定要(yao)求。

  步驟(zou)3: 根據編(bian)輯提供的原書或者電子文(wen)(wen)件,翻譯樣章。樣章的篇幅以5到10頁為宜(yi)。最好保留一(yi)段英文(wen)(wen)原文(wen)(wen),下面一(yi)段中文(wen)(wen)的格(ge)式,方便(bian)編(bian)輯對照閱讀。

  步驟4: 提交樣(yang)(yang)章(zhang),等候編輯(ji)給出(chu)審閱結果(guo)。編輯(ji)審閱翻(fan)譯樣(yang)(yang)章(zhang),不需要(yao)像編輯(ji)加工那樣(yang)(yang)逐字逐句修改,要(yao)注意對(dui)譯稿中出(chu)現的(de)問題總結、歸類,并(bing)逐一指(zhi)出(chu),讓譯者自(zi)行修改或(huo)查改其他的(de)同類錯(cuo)誤。這個過程(cheng)能夠幫助譯者認識到自(zi)己(ji)在翻(fan)譯過程(cheng)中容易出(chu)現的(de)一些錯(cuo)誤。

  步驟5: 根據編輯反饋的樣章審閱結果(guo)來進行修改。譯(yi)者需要(yao)將修改的結果(guo)提交(jiao)給編輯,注意保證(zheng)審閱結果(guo)中(zhong)的問題不(bu)會在(zai)后邊(bian)的翻(fan)譯(yi)中(zhong)重現。

  步驟6:簽訂翻譯協議書,約(yue)定計(ji)酬方式、稿酬標準和具體交稿時間。

  步(bu)驟(zou)7:查找原(yuan)版圖書勘誤(wu)。原(yuan)版圖書往往在(zai)網(wang)上發布詳細(xi)的勘誤(wu)(Errata)。開始翻譯(yi)前,請(qing)搜索網(wang)絡上是否發布有原(yuan)書英(ying)文(wen)版的勘誤(wu),如果(guo)有這(zhe)樣的勘誤(wu),在(zai)翻譯(yi)過程中,譯(yi)者需要(yao)參照修改,編輯應(ying)該審核此步(bu)驟(zou)。

  步(bu)驟8:查(cha)收編輯提(ti)供(gong)的電子文件(jian)、圖稿(gao)等資料(liao),開始完成翻(fan)譯(yi)工作。注意(yi),從步(bu)驟8開始直到正(zheng)式交稿(gao),編輯可能不定期審閱已經(jing)翻(fan)譯(yi)完的部分稿(gao)件(jian),并提(ti)出(chu)修改意(yi)見,譯(yi)者需(xu)要根據意(yi)見和編輯加強溝(gou)通。

  步驟(zou)9:交(jiao)稿(gao)。所提交(jiao)的(de)(de)稿(gao)件要符合“齊(qi)(qi)、清、定”的(de)(de)各(ge)項要求,即(ji)內容齊(qi)(qi)全、撰(zhuan)寫清楚、正文和插圖(tu)等均已檢查定稿(gao)。另外:①要順序(xu)編(bian)制(zhi)頁(ye)碼;②要有(you)目錄(lu);③正文外的(de)(de)附(fu)加(jia)頁(ye)(包(bao)括封面(mian)、封底說(shuo)明文字的(de)(de)翻譯和內容提要的(de)(de)編(bian)寫,有(you)的(de)(de)書稿(gao)還有(you)附(fu)錄(lu)、索引、參(can)考文獻等其他附(fu)文)等要齊(qi)(qi)全。

  編(bian)輯可以針對交(jiao)稿時候需要提供的內容,建立一(yi)個“檢查清單”,在收稿的時候可以一(yi)一(yi)對照檢查,避免交(jiao)稿遺(yi)漏,給后面的工作帶來(lai)麻煩。

  步驟10:編輯(ji)開始審稿、發稿的(de)過程。這個過程中,譯(yi)者需要和編輯(ji)保(bao)持(chi)溝通,以(yi)便(bian)解決一些審稿中發現的(de)疑難問題。

  步驟11:圖(tu)書(shu)出版。圖(tu)書(shu)出版后(hou),譯(yi)者需(xu)要查收樣書(shu)和稿酬,積(ji)極配合圖(tu)書(shu)的(de)宣傳促銷(xiao)活動(dong),并開始籌劃(hua)圖(tu)書(shu)內容的(de)答(da)疑(yi)和勘誤(wu)服務。