口譯服務的應用場景十分廣泛,這也使得口譯服務衍生出了多種方式。同聲傳譯、交替傳譯、陪同翻譯,這些都是口譯服務的類型,但是有些特殊時期與場景,無法讓譯員到達現場翻譯此時就可以用到電話口譯,當然視頻口譯也是同理。比如當前正值新冠疫情期間,很多商業活動無法面對面實現,電話口譯就是一(yi)個(ge)很好的解決方案。這里專(zhuan)業翻譯公司就來介紹一(yi)下電話口譯的優缺點。

 

  電(dian)話口(kou)譯(yi)(yi)最早興起于(yu)歐洲(zhou),隨著(zhu)國際化發展趨勢(shi)的(de)增(zeng)進(jin),國內(nei)電(dian)話口(kou)譯(yi)(yi)也逐漸引起了人們的(de)關注。顧名(ming)思義,電(dian)話口(kou)譯(yi)(yi)就是通過電(dian)話進(jin)行的(de)對話口(kou)譯(yi)(yi)活動,一般會(hui)采用交替(ti)傳(chuan)譯(yi)(yi)的(de)方法(fa),有時(shi)也會(hui)采用同(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)(yi)方法(fa)。這是一種(zhong)非面對面的(de)交流,所以(yi)電(dian)話口(kou)譯(yi)(yi)的(de)特征尤其鮮(xian)明。那么(me)這種(zhong)新型的(de)口(kou)譯(yi)(yi)方式到底是利大(da)于(yu)弊還是弊大(da)于(yu)利呢

  不(bu)可否認,電(dian)(dian)(dian)話口(kou)(kou)譯(yi)(yi)相對(dui)于(yu)現(xian)場口(kou)(kou)譯(yi)(yi)來(lai)說(shuo)是有一定(ding)的(de)優勢的(de):第一、電(dian)(dian)(dian)話口(kou)(kou)譯(yi)(yi)的(de)成本(ben)比較低(di)。不(bu)需要去(qu)(qu)雇傭(yong)專(zhuan)職譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan),只需要和電(dian)(dian)(dian)話口(kou)(kou)譯(yi)(yi)公(gong)司簽訂(ding)長期合作(zuo)合同即可。同時,省(sheng)去(qu)(qu)了現(xian)場口(kou)(kou)譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)的(de)車旅及(ji)住(zhu)宿(su)飲食(shi)費用。第二、效率高。直(zhi)接電(dian)(dian)(dian)話傳輸(shu),省(sheng)去(qu)(qu)了尋找譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)的(de)過(guo)程,又避免(mian)了譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)因(yin)為(wei)各種原因(yin)出(chu)現(xian)突發情況(kuang)的(de)事件。第三、靈活便(bian)捷(jie)。譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)的(de)工(gong)作(zuo)時間以及(ji)工(gong)作(zuo)環境都可以自由安排(pai),沒(mei)有強制(zhi)的(de)約束與(yu)規定(ding),跨國(guo)公(gong)司、外(wai)企的(de)會(hui)(hui)議(yi)形式不(bu)再僅僅局(ju)限于(yu)面對(dui)面實際(ji)的(de)交流,出(chu)于(yu)時間、地(di)理位置的(de)限制(zhi),電(dian)(dian)(dian)話會(hui)(hui)議(yi)、視頻(pin)會(hui)(hui)議(yi)也(ye)越(yue)來(lai)越(yue)常(chang)見(jian)。語(yu)言(yan)一直(zhi)都是跨國(guo)公(gong)司不(bu)同地(di)區之間交流的(de)主要障礙,電(dian)(dian)(dian)話會(hui)(hui)議(yi)、視頻(pin)會(hui)(hui)議(yi)也(ye)離不(bu)開專(zhuan)業翻譯(yi)(yi)人(ren)員(yuan)(yuan)。

  電(dian)(dian)話(hua)翻(fan)(fan)譯的出現(xian),是為了實現(xian)更高的溝(gou)通(tong)效率,因(yin)此電(dian)(dian)話(hua)翻(fan)(fan)譯最(zui)大的優勢(shi)就是沒有時間、地點的限制,不管是電(dian)(dian)話(hua)會議、還(huan)是外貿公司需要向國(guo)外客戶(hu)打電(dian)(dian)話(hua)溝(gou)通(tong)訂單(dan)事(shi)宜,都需要即時性(xing)的溝(gou)通(tong),而這個(ge)時候翻(fan)(fan)譯采用(yong)電(dian)(dian)話(hua)翻(fan)(fan)譯無疑是性(xing)價比最(zui)高的選擇。

  電話(hua)口譯的成(cheng)本相對比(bi)較低一(yi)點,電話(hua)口譯不需要有專(zhuan)職翻譯人員(yuan),企業一(yi)般可以通過與專(zhuan)業翻譯公司簽訂長期合(he)(he)同來選擇(ze)合(he)(he)適譯員(yuan),從(cong)而節省企業成(cheng)本,提高效率,是一(yi)種非常靈活、便捷的翻譯方式。所以,電話(hua)口譯得到了越來越多(duo)的重視。

  但同時,電話口譯(yi)也有(you)(you)著不(bu)可(ke)避免的(de)(de)缺陷,由于所(suo)有(you)(you)信息(xi)是通(tong)過電話傳遞的(de)(de),所(suo)以,在溝(gou)通(tong)過程(cheng)中,譯(yi)員只(zhi)能捕捉到所(suo)有(you)(you)的(de)(de)語言信息(xi),難(nan)以把握講(jiang)話人(ren)的(de)(de)情緒,非言語信息(xi)難(nan)免會失真,感情處理不(bu)到位,很容易影(ying)響翻譯(yi)質量;另外,電話口譯(yi)的(de)(de)很多(duo)任務都是突發性的(de)(de),譯(yi)員很難(nan)做好(hao)充分準備(bei)來應付(fu)。口譯(yi)最(zui)重要的(de)(de)就是精準傳達信息(xi),在電話口譯(yi)中,如果沒有(you)(you)優良(liang)的(de)(de)設(she)備(bei),將會對翻譯(yi)質量產生消(xiao)極影(ying)響。