同聲傳譯的難度業內皆知,外行人也有所耳聞。在這種高頻率的翻譯過程中,譯員高度集中,難免會遇到一些問題,那么專業的譯員應當如何應對解決呢?這里語言橋翻譯公司就列舉一些常見的問題與解決方法,幫助你了解同聲傳譯

 

  同聲(sheng)傳譯服(fu)務

  1、碰(peng)到發言人(ren)講話速度過快(kuai)怎么辦(ban) ?

  遇(yu)到這種情況(kuang)時,譯(yi)(yi)員可(ke)(ke)以請發言人講(jiang)得稍慢些。但有的人講(jiang)話快已成習慣,很難克服。這時譯(yi)(yi)員一定要穩(wen)住(zhu),不(bu)能著(zhu)急,要仔細分(fen)析整段的內容,緊緊抓(zhua)住(zhu)中心思想譯(yi)(yi)出即可(ke)(ke)。

  2、如何在(zai)現場(chang)糾(jiu)正傳(chuan)譯中的錯誤?

  同(tong)(tong)聲傳譯(yi),又要(yao)(yao)同(tong)(tong)步,又要(yao)(yao)快速和準確,難免發生錯(cuo)誤(wu)、漏(lou)譯(yi)和誤(wu)譯(yi)。如(ru)何在(zai)現(xian)(xian)場糾(jiu)正同(tong)(tong)傳過程(cheng)中(zhong)的(de)錯(cuo)誤(wu),這(zhe)也是一(yi)門技(ji)巧。下(xia)(xia)面(mian)就(jiu)討論一(yi)下(xia)(xia)這(zhe)方面(mian)的(de)問題:譯(yi)員發 現(xian)(xian)自(zi)己譯(yi)錯(cuo)后,如(ru)果是小錯(cuo),只要(yao)(yao)是不(bu)影(ying)響(xiang)大(da)局(ju)的(de),則不(bu)必糾(jiu)正,可(ke)(ke)接著往(wang)下(xia)(xia)進行;如(ru)果發現(xian)(xian)自(zi)己的(de)內容(rong)出(chu)現(xian)(xian)了(le)大(da)的(de)錯(cuo)誤(wu),則必須立(li)即(ji)糾(jiu)正,可(ke)(ke)以明(ming)確地說:"剛(gang)才(cai) 這(zhe)點翻譯(yi)錯(cuo)了(le),應該譯(yi)為……"千萬不(bu)能(neng)顧及自(zi)己的(de)面(mian)子而給會議(yi)造成損失;如(ru)果完全(quan)聽漏(lou)了(le)一(yi)句話,這(zhe)時千萬不(bu)要(yao)(yao)慌,最(zui)好(hao)的(de)辦法就(jiu)是接著現(xian)(xian)在(zai)的(de)話往(wang)下(xia)(xia)譯(yi),而不(bu) 必考慮剛(gang)才(cai)漏(lou)聽了(le)什(shen)么,同(tong)(tong)傳中(zhong)漏(lou)聽掉的(de)話如(ru)同(tong)(tong)灑(sa)出(chu)去的(de)水,是無法收回的(de)。有的(de)人過分認真,總在(zai)想(xiang)剛(gang)才(cai)漏(lou)掉了(le)什(shen)么意思,這(zhe)樣(yang)一(yi)來,不(bu)但漏(lou)掉的(de)話補不(bu)回來,而 且會漏(lou)掉更(geng)多的(de)話。

  3、遇(yu)到聽不懂的詞(ci)怎么(me)辦 ?

  翻譯(yi)時(shi),最怕(pa)遇到(dao)聽不懂(dong)的(de)(de)詞(ci)。克(ke)服這一障礙(ai)的(de)(de)唯一辦法是口譯(yi)人(ren)員應培(pei)養自己的(de)(de)猜測(ce)和預測(ce)能(neng)(neng)力。當然,事先充分了解必要的(de)(de)背景材料和知識是十(shi)分重要的(de)(de)。這樣 做,譯(yi)員就能(neng)(neng)心中有數,知道講話人(ren)要談什么方面的(de)(de)內容。譯(yi)員在這個(ge)基礎上(shang)進行翻譯(yi),即(ji)使(shi)遇到(dao)個(ge)別不會的(de)(de)詞(ci),根(gen)據上(shang)下文,根(gen)據對整個(ge)講話精神的(de)(de)體會,也可以 將全句內容猜測(ce)出來。千萬(wan)不能(neng)(neng)被(bei)一個(ge)詞(ci)卡(ka)住(zhu),而不能(neng)(neng)將翻譯(yi)任務繼續下去。

  除了上面介紹的(de)幾種情況(kuang),其實還有各種各樣的(de)情況(kuang),但是(shi)一定要在不(bu)(bu)影響(xiang)正常演(yan)講,不(bu)(bu)能曲解演(yan)講人(ren)本意。

  以上就是(shi)語言(yan)(yan)橋翻譯(yi)公司分(fen)享(xiang)的(de)同聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)過程中的(de)常見問題與解(jie)決方(fang)法。如(ru)果您有同聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)或者其(qi)他口譯(yi)服(fu)務的(de)需(xu)求,可通過語言(yan)(yan)橋人(ren)工翻譯(yi)網(wang)的(de)在線(xian)客服(fu)咨詢,了解(jie)相關的(de)服(fu)務介紹,獲(huo)取定制解(jie)決方(fang)案。