交替傳譯作為翻譯種類的一種,交替傳譯不僅需(xu)要(yao)在短(duan)期內完成對對方語言的(de)記錄,同(tong)時還要(yao)準(zhun)確的(de)表達出來,讓(rang)自己所代(dai)表的(de)企業領導人知道(dao)對方的(de)意(yi)思,進而做出正(zheng)確的(de)應對。下面與大家分享如何做好(hao)交(jiao)替傳譯。

交替傳譯
 

  1、盡量準(zhun)確而簡練地翻譯。

  和(he)筆譯(yi)比起來,口譯(yi)最(zui)大(da)的難度就是時效性和(he)準(zhun)確性,主(zhu)要(yao)是因為在(zai)說話者語音剛落之后,就必須要(yao)求譯(yi)員開始(shi)翻譯(yi),而(er)對于譯(yi)員來講,根本(ben)沒(mei)有(you)時間做進一步的思(si)考,當然(ran)更沒(mei)有(you)時間去查資料。

  2、作為譯員心態要平和。

  對于不了解(jie)翻(fan)譯(yi)行(xing)業的(de)(de)(de)人(ren)來說(shuo),有(you)些人(ren)認(ren)為(wei)只(zhi)要學過英語(yu)就可以(yi)把各行(xing)種業的(de)(de)(de)內(nei)容都翻(fan)譯(yi)得(de)的(de)(de)(de)很好,有(you)些人(ren)則(ze)認(ren)為(wei)翻(fan)譯(yi)人(ren)員(yuan)根本就不值得(de)一(yi)提(ti)。其實,對于真正了解(jie)翻(fan)譯(yi)行(xing)業的(de)(de)(de)人(ren)來說(shuo),口(kou)譯(yi)人(ren)員(yuan)在(zai)交替翻(fan)譯(yi)過程中的(de)(de)(de)重(zhong)要性,也會知道如果(guo)想要成(cheng)為(wei)一(yi)名優(you)秀的(de)(de)(de)口(kou)譯(yi)人(ren)員(yuan)是多么不容易(yi)的(de)(de)(de),所以(yi)對于口(kou)譯(yi)人(ren)員(yuan)來講有(you)個好心(xin)態是非常重(zhong)要的(de)(de)(de)。

  3、牢記(ji)自己的(de)角色。

  在(zai)(zai)做交(jiao)替傳(chuan)譯的(de)(de)過(guo)程(cheng)中(zhong),要(yao)時(shi)刻記住交(jiao)傳(chuan)人(ren)(ren)(ren)員自(zi)己的(de)(de)角(jiao)色,要(yao)有一(yi)(yi)個準確的(de)(de)定位(wei)。交(jiao)替傳(chuan)譯的(de)(de)場(chang)(chang)合多(duo)數是(shi)(shi)(shi)會議、會談等,在(zai)(zai)這種場(chang)(chang)合是(shi)(shi)(shi)要(yao)絕對分清(qing)角(jiao)色的(de)(de),對于交(jiao)傳(chuan)人(ren)(ren)(ren)員來說(shuo)一(yi)(yi)定要(yao)時(shi)刻謹記自(zi)己的(de)(de)角(jiao)色,有的(de)(de)翻(fan)譯人(ren)(ren)(ren)員在(zai)(zai)做交(jiao)傳(chuan)時(shi)往往加(jia)入主觀(guan)(guan)角(jiao)色的(de)(de)意(yi)(yi)見,這是(shi)(shi)(shi)不(bu)(bu)允許的(de)(de),也是(shi)(shi)(shi)做交(jiao)替傳(chuan)譯過(guo)程(cheng)中(zhong)的(de)(de)最(zui)大(da)的(de)(de)忌諱(hui)。交(jiao)傳(chuan)人(ren)(ren)(ren)員所要(yao)做的(de)(de)就是(shi)(shi)(shi)忠實地翻(fan)譯雙方發言人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)觀(guan)(guan)點,如果交(jiao)傳(chuan)人(ren)(ren)(ren)員加(jia)入了自(zi)己的(de)(de)意(yi)(yi)見,發言人(ren)(ren)(ren)可能會因為你(ni)“越權”而覺得不(bu)(bu)舒(shu)服。尤其是(shi)(shi)(shi)多(duo)家公司在(zai)(zai)一(yi)(yi)起(qi)開會時(shi),更(geng)是(shi)(shi)(shi)如此。

  4、翻譯(yi)技巧的熟練運用。

  懂得交(jiao)替傳(chuan)譯(yi)(yi)重(zhong)要(yao)性的(de)(de)公司及企(qi)業,在選擇翻(fan)譯(yi)(yi)公司的(de)(de)交(jiao)傳(chuan)人員(yuan)時(shi)是(shi)非常重(zhong)視(shi)的(de)(de)。會(hui)談(tan)的(de)(de)結果是(shi)否成功,很大程度取決于交(jiao)傳(chuan)人員(yuan)的(de)(de)能力(li)。這(zhe)(zhe)里所說(shuo)的(de)(de)能力(li)不但但是(shi)指交(jiao)傳(chuan)人員(yuan)的(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)功底,很多的(de)(de)時(shi)候是(shi)對整個會(hui)場氣(qi)氛的(de)(de)把握(wo)程度以及控制和(he)調節(jie)現場氣(qi)氛的(de)(de)能力(li)。對于有(you)經驗的(de)(de)交(jiao)傳(chuan)人員(yuan)來說(shuo)這(zhe)(zhe)一點的(de)(de)認識是(shi)很透(tou)徹(che)的(de)(de),但是(shi)有(you)的(de)(de)人可能就會(hui)忽(hu)略(lve)了現場氣(qi)氛的(de)(de)一個掌握(wo),這(zhe)(zhe)對于交(jiao)傳(chuan)人員(yuan)來說(shuo)是(shi)一個工(gong)作上(shang)的(de)(de)障(zhang)礙(ai)。舉個簡(jian)單(dan)的(de)(de)例(li)子,在某些特殊的(de)(de)氣(qi)氛中,如即將談(tan)崩(beng)或(huo)者(zhe)火(huo)藥味很濃時(shi),雙(shuang)方(fang)都有(you)可能由(you)于情(qing)(qing)緒(xu)激動而(er)說(shuo)些傷害感情(qing)(qing)的(de)(de)話(hua)、甚(shen)至臟話(hua),在這(zhe)(zhe)種情(qing)(qing)況下,當然(ran)不能直接的(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi),一定要(yao)注意(yi)翻(fan)譯(yi)(yi)時(shi)的(de)(de)用詞,委婉地表(biao)達,或(huo)者(zhe)建(jian)設性的(de)(de)為雙(shuang)方(fang)提一些建(jian)議。力(li)求讓雙(shuang)方(fang)的(de)(de)會(hui)談(tan)有(you)個圓滿(man)的(de)(de)結果。

  相反,如(ru)果(guo)你只是(shi)(shi)一(yi)味的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯雙(shuang)方(fang)所(suo)說的(de)(de)(de)(de)話(hua),不注意整個會談(tan)的(de)(de)(de)(de)氣氛變(bian)化,也沒有(you)注意到翻(fan)譯時的(de)(de)(de)(de)用語和措(cuo)辭,這(zhe)就有(you)可能導(dao)致整個會談(tan)不歡(huan)而散(san)的(de)(de)(de)(de)。如(ru)果(guo)有(you)這(zhe)樣的(de)(de)(de)(de)一(yi)位(wei)譯員,他(ta)能很好(hao)的(de)(de)(de)(de)掌(zhang)控整個會談(tan)的(de)(de)(de)(de)氣氛,并(bing)且讓雙(shuang)方(fang)都達到了令他(ta)們滿意的(de)(de)(de)(de)結果(guo),那么下次再合(he)作(zuo)的(de)(de)(de)(de)話(hua),公司及(ji)企業(ye)還是(shi)(shi)會找(zhao)這(zhe)位(wei)譯員。所(suo)以對于交傳人員來說,這(zhe)一(yi)點是(shi)(shi)非常重要的(de)(de)(de)(de)。