許多組織期待通過本地化擴展其業務并為全球市場提供軟件應用程序,軟件本地化翻譯就是將軟件產品中的(de)文本翻譯(yi)成各(ge)種語言的(de)過程(cheng),以(yi)便特定區域(yu)或位(wei)置的(de)客戶可以(yi)使用(yong)它。

  但是,由于字體不(bu)正確等技術問題,語(yu)(yu)言編碼(ma)看(kan)起來不(bu)正確或短(duan)語(yu)(yu)被(bei)切斷,有(you)時會浪費很多本地(di)化工作。

軟件本地化

 

  以下是一些(xie)建(jian)議,可以幫助您(nin)預防這些(xie)困難并(bing)為國(guo)際市場創造出(chu)色的產品。

  1.制定計劃

  在軟件發布之前(qian),軟件本地化不應(ying)(ying)該是(shi)最后決定。生產(chan)高質量產(chan)品您必須(xu)選(xuan)擇適合您應(ying)(ying)用要(yao)求(qiu)的(de)專業(ye)翻(fan)譯(yi)人員。

  2.雇用(yong)專業人士(shi)。

  不要(yao)雇用學生或業余翻譯(yi)人(ren)員(yuan),特別是(shi)在(zai)軟件本地化等復雜項目上,請確保只雇用專業翻譯(yi)人(ren)員(yuan),因為他們將(jiang)為您提供(gong)滿足您需求的高(gao)質量翻譯(yi)。

  3.投資

  優(you)秀的(de)質量有(you)其成本(ben),所以你必須準備投資高(gao)質量的(de)翻譯,否則你自己的(de)潛在客戶會發現它(ta),它(ta)可能導致糟糕的(de)評(ping)論,這對你的(de)業務不是一件(jian)好事。

  4.檢查您的軟件

   在啟(qi)動目標市(shi)場之前(qian),請確保(bao)測試(shi)本地化軟件(jian)(jian)與主要英語軟件(jian)(jian)一樣嚴(yan)格,以防止出現任何(he)(he)功能問題(ti),如缺少翻譯(yi)文本,誤譯(yi)或任何(he)(he)其他本地化錯誤。

  5.提供詳細信(xin)息(xi)

  向翻(fan)譯機構提供有關您的(de)應用程序的(de)大量(liang)詳細(xi)信(xin)息(xi),例如(ru)告訴他們(men)(men)目標受(shou)眾或客戶。確(que)保為他們(men)(men)提供所需(xu)的(de)所有說明(ming)。

  6.完成(cheng)原始(shi)文(wen)本

  強烈建議(yi)在使用翻譯之前(qian)填寫(xie)原始文本(ben),否(fou)則估計成本(ben)會變得(de)更加(jia)復雜(za)。

  7.確保有足夠的空間進行文本擴展

  許多語(yu)言獲得的空間比英語(yu)多30%左右,您將(jiang)遇到問題(ti)如(ru)果您的軟件(jian)開發(fa)人員將(jiang)軟件(jian)設計為幾乎不適(shi)合英語(yu),請確保在應用(yong)程序(xu)中(zhong)留(liu)出足夠的空間或使(shi)用(yong)UI動(dong)態擴展。

  8.在(zai)定義(yi)上下(xia)文的(de)軟件源中(zhong)提(ti)出幾條(tiao)注(zhu)釋

  了(le)解(jie)特定字符串的(de)(de)使用將(jiang)有(you)助于翻譯(yi)人員從(cong)起點選擇(ze)正(zheng)確的(de)(de)翻譯(yi)。

  9.審查

  如果您(nin)(nin)雇用了多名(ming)(ming)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)人員,您(nin)(nin)可(ke)(ke)能需要(yao)檢(jian)查所(suo)提供翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)的質量,特別是當大型(xing)項目(mu)中(zhong)有不(bu)同的翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)人員一起工作時,您(nin)(nin)可(ke)(ke)能需要(yao)一名(ming)(ming)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)評審員來(lai)檢(jian)查翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)的質量和正確性。由(you)您(nin)(nin)的軟(ruan)件主要(yao)語言提供,但如果您(nin)(nin)將工作交給信譽良(liang)好的專業翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)機構(gou),則(ze)可(ke)(ke)以跳過此步驟

  10.不要忽略軟(ruan)件幫助指南的本(ben)地化

  當上下文相關的幫助通知他們按下在應用程序本身中以不同方式編寫的按鈕時,全球各地的人們將會識別出來。為了保證您的應用程序和幫助文檔之間的可靠性,同時只尋求一個有經驗的信譽良好的翻譯公司,同(tong)時管(guan)理軟件UI和用(yong)戶幫助指南

  軟件本地化(hua)可能令(ling)人沮喪,我們(men)希望您可以避(bi)免重(zhong)大麻煩通過遵循這些有(you)用的提示(shi)。