汽車是聚眾多高科技于一身的復合型工業產品。在汽車上應用的技術主要有材料學、空氣動力學、力學、人機工程學、動力學、聲學、光學、電子電器等等。可以說 一個國家汽車產品的品質代表著這個國家的最高綜合科技水平。世界上一些汽車大國如德國、美國、日本、意大利等無 一例外都是科技強國。汽車上使用的技術包羅萬象且日新月異,所以這對從事汽車技術翻譯的(de)(de)工作人(ren)員(yuan)的(de)(de)要求就特別高。

 

  除了敬業(ye)精(jing)神、職業(ye)精(jing)神和溝通(tong)協作能力之(zhi)外, 還(huan)需要具備行業(ye)知(zhi)識(shi)的(de)深度和廣(guang)度,很多(duo)領域(yu)(yu)已經縱橫交叉(cha),汽車行業(ye)應用的(de)技術(shu)是(shi)如此的(de)廣(guang)泛,而一名合(he)格翻譯人(ren)員不可能做到樣(yang)樣(yang)精(jing)專(zhuan)(zhuan),但熟悉3-5個(ge)行業(ye)知(zhi)識(shi),并(bing)有能力處(chu)理與自己專(zhuan)(zhuan)業(ye)翻譯領域(yu)(yu)相關聯的(de)專(zhuan)(zhuan)業(ye)知(zhi)識(shi),已經成為一名合(he)格譯員的(de)標配(pei)。

  具(ju)體汽(qi)車(che)專業知識而言,譯者要(yao)熟悉(xi)汽(qi)車(che)的(de)結(jie)構和主要(yao)部件的(de)功(gong)(gong)能、術語。對(dui)(dui)于(yu)汽(qi)車(che)技(ji)術翻譯人(ren)員來說(shuo),必須(xu)要(yao)對(dui)(dui)車(che)輛的(de)結(jie)構、主要(yao)部件的(de)性能等(deng)情況(kuang)有(you)(you)所(suo)熟悉(xi)。比(bi)如說(shuo)什(shen)么(me)是“承載式車(che)身”? 它有(you)(you)哪(na)些(xie)優、缺(que)點?和 “非承載式車(che)身”對(dui)(dui)比(bi)有(you)(you)何(he)不同等(deng)。“ABS、DCT”都是什(shen)么(me)系統?它們具(ju)有(you)(you)哪(na)些(xie)作用?MT、AT、 AMT這些(xie)英文縮寫(xie)的(de)意(yi)思是什(shen)么(me)?具(ju)有(you)(you)哪(na)些(xie)功(gong)(gong)能和特點。 “X”、“Y”、“Z”各(ge)是什(shen)么(me)方向,沿 X 、Y、Z 軸運動是什(shen)么(me)運動?等(deng)等(deng)。

  除此之外(wai),還要對(dui)振動(dong)、聲(sheng)學等(deng)方面(mian)的(de)(de)知(zhi)識有(you)(you)(you)所掌握。 在涉及車輛NVH內(nei)容方面(mian)的(de)(de)時(shi)候,如發(fa)動(dong)機的(de)(de)聲(sheng)音(yin)里面(mian)就有(you)(you)(you)“運動(dong)感(gan):即聲(sheng)音(yin)明亮,加(jia)速(su)音(yin)好聽,高轉速(su)動(dong)力(li)(li)好,感(gan)覺興奮(fen)”;“聲(sheng)音(yin)精致:動(dong)力(li)(li)總成聲(sheng)壓級低,動(dong)力(li)(li)總成聲(sheng)音(yin)特色(se) 清(qing)晰,高頻(pin)較低,悅耳,有(you)(you)(you)舒適豪(hao)華感(gan)覺”;“緊張感(gan):感(gan)覺動(dong) 力(li)(li)系統的(de)(de)聲(sheng)音(yin)反(fan)應過度快、大,讓人(ren)緊張”等(deng),還有(you)(you)(you)聲(sheng)音(yin)低、沉悶(men)等(deng)等(deng)很多表述方式。只有(you)(you)(you)具備了這(zhe)些知(zhi)識你才能在多 種場合、各種領域流(liu)利自如、精確、老道地對(dui)這(zhe)些字典上根 本查不到的(de)(de)感(gan)性方面(mian)內(nei)容進行翻(fan)譯。

  還需熟悉(xi)主(zhu)(zhu)要(yao)部件(jian)(jian)(jian)的(de)安裝(zhuang)位(wei)置(zhi)、狀(zhuang)態。作(zuo)為一名合格的(de)汽車技術翻譯(yi)人(ren)員來說,不僅要(yao)熟練、準(zhun)確地對(dui)技術資料、探討、評(ping)審會議這(zhe)(zhe)類紙上(shang)談兵(bing)方式(shi)進行翻譯(yi)以外(wai),還要(yao)對(dui)各(ge)主(zhu)(zhu)要(yao)部件(jian)(jian)(jian)的(de)裝(zhuang)配位(wei)置(zhi)和狀(zhuang)態有所熟悉(xi)。要(yao)利用(yong)空余時間多去(qu)裝(zhuang)配生產線和試制、試驗(yan)現場看看。這(zhe)(zhe)些車輛(liang)上(shang)使(shi)用(yong)的(de)主(zhu)(zhu)要(yao)部件(jian)(jian)(jian)都是(shi)裝(zhuang)配在車輛(liang)的(de)哪些位(wei)置(zhi),裝(zhuang) 配狀(zhuang)態如何?這(zhe)(zhe)些部件(jian)(jian)(jian)是(shi)如何被安裝(zhuang)上(shang)去(qu)的(de)?它和周邊的(de)其 他部件(jian)(jian)(jian)有哪些主(zhu)(zhu)要(yao)關(guan)系?都具有哪些主(zhu)(zhu)要(yao)功能?現場、現物、 現狀(zhuang)的(de)“三現”的(de)重要(yao)性是(shi)不言(yan)而喻的(de)。

  經過觀察(cha)和思考以(yi)(yi)后這(zhe)(zhe)些內容就會(hui)保(bao)存在你的記(ji)憶(yi)(yi)里。而這(zhe)(zhe)種記(ji)憶(yi)(yi)方式和純 粹的來自(zi)資料上的記(ji)憶(yi)(yi)方式完全不同(tong),要深刻得多,一旦記(ji)憶(yi)(yi)以(yi)(yi)后就不會(hui)忘記(ji)。當涉(she)及翻譯這(zhe)(zhe)些內容以(yi)(yi)后,這(zhe)(zhe)些重要部件的狀態(tai)信息就會(hui)像(xiang)放電(dian)影(ying)一樣(yang)立體、形(xing)象地再現在你的腦(nao)海中,翻譯起來就會(hui)顯(xian)得非(fei)常輕(qing)松、流利。

  除(chu)了(le)積(ji)累專(zhuan)業知識之外,譯(yi)(yi)者的(de)(de)(de)雙語(yu)基礎(chu)要扎實,客觀(guan)、忠實地(di)翻(fan)譯(yi)(yi)原文或(huo)源語(yu)的(de)(de)(de)內(nei)容(rong)。沒有經過(guo)專(zhuan)業訓練(lian)的(de)(de)(de)人(ren)在(zai)翻(fan)譯(yi)(yi)時,往往在(zai)描(miao)述(shu)所翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)(de)內(nei)容(rong)中(zhong),加(jia)入了(le)自(zi)己(ji)的(de)(de)(de)想象(xiang)(xiang),包(bao)含了(le)個人(ren)的(de)(de)(de)觀(guan)念和意思。但(dan)是作為(wei)一名合格的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)人(ren)員來(lai)說,必(bi)須要忠實講(jiang)話(hua)(hua)者的(de)(de)(de)講(jiang)話(hua)(hua)意圖(tu),以便給予聽者正(zheng)確的(de)(de)(de)判斷(duan)信息。甚至即(ji)使在(zai)翻(fan)譯(yi)(yi)過(guo)程中(zhong)涉及到自(zi)己(ji)的(de)(de)(de)利益,也必(bi)須把(ba)講(jiang)話(hua)(hua)者的(de)(de)(de)意圖(tu)客觀(guan)復(fu)述(shu),不得(de)添加(jia)自(zi)己(ji)意見。 具備了(le)扎實的(de)(de)(de)外語(yu)基礎(chu)才能精準地(di)理解技術細節和現(xian) 象(xiang)(xiang),但(dan)僅僅這些還不全面(mian),作為(wei)從事汽車技術的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)人(ren)員來(lai)說還要具備良好的(de)(de)(de)中(zhong)文基礎(chu)。只有具備了(le)扎實的(de)(de)(de)雙語(yu)知識, 你才能快速、準確、精煉、語(yu)言優美的(de)(de)(de)進(jin)行(xing)各(ge)種內(nei)容(rong)的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)。

  一(yi)名合格的(de)口(kou)譯人(ren)員還需要具(ju)備(bei)反應靈敏(min)、口(kou)齒(chi)清(qing)晰等素(su)質。必須要把聽(ting)見或是看(kan)見的(de)內(nei)容快速在(zai)大腦(nao)里面進行分析(xi)、有(you)序排列、組合后再編組成(cheng)目標語言翻譯出來。

  當然還必須(xu)具(ju)有持(chi)續(xu)學(xue)習的(de)(de)(de)意識(shi)(shi)和能(neng)力,行業知(zhi)識(shi)(shi)的(de)(de)(de)老(lao)化(hua)是(shi)每(mei)一(yi)名(ming)從事汽(qi)車技(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)術翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)人(ren)員必須(xu)面對的(de)(de)(de)現實問題(ti)。技(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)術革(ge)新(xin)(xin)日新(xin)(xin)月異,經濟(ji)起伏翻(fan)轉,世(shi)界劇變(bian)都成(cheng)為知(zhi)識(shi)(shi)變(bian)化(hua)的(de)(de)(de)強(qiang)大(da)動(dong)力。漢語和外語新(xin)(xin)詞(ci)新(xin)(xin)意不(bu)斷涌(yong)現,汽(qi)車技(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)術的(de)(de)(de)創新(xin)(xin)推動(dong)知(zhi)識(shi)(shi)不(bu)斷更新(xin)(xin)變(bian)化(hua)。最近比較受人(ren)關注的(de)(de)(de)新(xin)(xin)能(neng)源汽(qi)車技(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)術、共享汽(qi)車和無人(ren)駕(jia)駛(shi)汽(qi)車等等,所(suo)以汽(qi)車行業的(de)(de)(de)技(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)術翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)不(bu)再是(shi)簡單重復式勞動(dong),需要有創新(xin)(xin)思維,更需要有豐厚的(de)(de)(de)新(xin)(xin)知(zhi)識(shi)(shi)作基礎。持(chi)續(xu)學(xue)習成(cheng)了技(ji)(ji)(ji)(ji)(ji)術翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)人(ren)員工作的(de)(de)(de)有機組成(cheng)。