專業的商務口譯陪同不僅僅是翻譯,還需要具備相應的商務知識能夠在陪同過程中有效的幫助客戶。想要成為一名專業的商務陪同口譯譯員需要豐富的口譯經驗與足夠優秀的心里素質,下面專業翻譯公司就帶你了解商務口譯需要注意的要素。

 

  商(shang)(shang)務(wu)(wu)活動現場的(de)(de)商(shang)(shang)務(wu)(wu)口(kou)(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)人(ren)員商(shang)(shang)務(wu)(wu)口(kou)(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)是常(chang)規商(shang)(shang)務(wu)(wu)會談(tan)服(fu)務(wu)(wu)的(de)(de)專(zhuan)門的(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)職業,在國際商(shang)(shang)務(wu)(wu)會談(tan)中,都需(xu)要(yao)(yao)商(shang)(shang)務(wu)(wu)口(kou)(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)服(fu)務(wu)(wu),商(shang)(shang)務(wu)(wu)口(kou)(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)是為(wei)商(shang)(shang)務(wu)(wu)活動服(fu)務(wu)(wu)的(de)(de),它受(shou)到外部的(de)(de)因(yin)素和環境的(de)(de)制約(yue),而且商(shang)(shang)務(wu)(wu)口(kou)(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)的(de)(de)時(shi)限性(xing)極強,要(yao)(yao)求彼既(ji)聲(sheng)落(luo)、翻譯(yi)(yi)(yi)聲(sheng)起(qi),沒有多少思考時(shi)間。因(yin)此商(shang)(shang)務(wu)(wu)口(kou)(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)的(de)(de)原則是服(fu)從于經濟(ji)性(xing)和清(qing)析性(xing),避免在細節上(shang)糾(jiu)纏不清(qing)。

  商務口(kou)譯(yi)要(yao)求(qiu)譯(yi)員懂得靈活處理過渡性(xing)詞句和(he)(he)小方面,翻譯(yi)時要(yao)注意把握(wo)主體內(nei)容,涉及行(xing)話(hua)、術語(yu)、習(xi)慣表達(da)法等語(yu)言和(he)(he)技術性(xing)內(nei)容,翻譯(yi)要(yao)做到熟悉本領域的內(nei)容,掌握(wo)行(xing)話(hua)、術語(yu)等的表達(da)。其次(ci),商務口(kou)譯(yi)還要(yao)對數字(zi)準確翻譯(yi)。

  同時,商務口譯(yi)(yi)(yi)還要注(zhu)意源語(yu)(yu)中(zhong)飽含文化內(nei)容(rong)的習語(yu)(yu)、俗語(yu)(yu)、俚(li)語(yu)(yu)和習慣性(xing)的表達(da)。一名(ming)優秀的譯(yi)(yi)(yi)員應(ying)熟練掌握漢英語(yu)(yu)言文化內(nei)涵的成(cheng)語(yu)(yu)、典故等內(nei)容(rong)的翻譯(yi)(yi)(yi),以便(bian)達(da)到(dao)最(zui)佳傳譯(yi)(yi)(yi)效果。

  在公司和企業的(de)國際性交流活動中,商務(wu)(wu)翻譯(yi)起著相(xiang)當重要的(de)作用。由于(yu)客戶(hu)對商務(wu)(wu)口譯(yi)服務(wu)(wu)的(de)要求(qiu)(qiu)都比較高(gao),因此我們(men)將其定位于(yu)高(gao)端類別的(de)口譯(yi)服務(wu)(wu),對提供商務(wu)(wu)口譯(yi)服務(wu)(wu)的(de)所有譯(yi)員,公司均要求(qiu)(qiu)他們(men)至少具有三年以上的(de)實際口譯(yi)工作經驗,并且具備相(xiang)關(guan)行業的(de)背景(jing),能夠深刻理解客戶(hu)所在行業的(de)專業術(shu)語和相(xiang)應的(de)背景(jing)知識。