不論是因為工作、學習、還是生活,因為各種需求而移民的人一直存在。當在辦理移民手續的時候,需要準備的材料和需要翻譯的材料總是讓人頭大。移民手續的復雜主要體現在這些需要準備與翻譯的材料上。語言橋作為經常翻譯移民材料的翻譯公司,就(jiu)帶(dai)你了解移民材料翻譯(yi)的注意事項。

 

  首先,先了解一(yi)下移(yi)(yi)(yi)民(min)(min)的(de)(de)種類(lei)。在(zai)我(wo)國(guo)移(yi)(yi)(yi)民(min)(min)一(yi)般分(fen)為七類(lei),分(fen)別是商業(ye)移(yi)(yi)(yi)民(min)(min),技術(shu)移(yi)(yi)(yi)民(min)(min),親屬移(yi)(yi)(yi)民(min)(min),婚姻移(yi)(yi)(yi)民(min)(min),家庭(ting)移(yi)(yi)(yi)民(min)(min),應(ying)聘(pin)移(yi)(yi)(yi)民(min)(min),雇主擔(dan)保移(yi)(yi)(yi)民(min)(min)。其中雇主擔(dan)保移(yi)(yi)(yi)民(min)(min)一(yi)般集中于(yu)澳洲和(he)(he)加拿(na)大,申請人(ren)憑(ping)借自身的(de)(de)專(zhuan)業(ye)技能(neng)和(he)(he)經驗獲得雇主的(de)(de)認可(ke),從而拿(na)到當地國(guo)家的(de)(de)永(yong)居簽(qian)證。這七大移(yi)(yi)(yi)民(min)(min)類(lei)型在(zai)準(zhun)備移(yi)(yi)(yi)民(min)(min)材料時并(bing)不(bu)相(xiang)同,一(yi)定要(yao)按照相(xiang)應(ying)要(yao)求進行提交。

  其次,在做移(yi)民(min)翻譯材(cai)料(liao)時,一定(ding)要(yao)注意格式要(yao)求。前面提到移(yi)民(min)材(cai)料(liao)翻譯要(yao)達到法律翻譯級別,所以(yi)在翻譯過程(cheng)中,格式一定(ding)要(yao)和官方規(gui)定(ding)保持一致,如果在審核過程(cheng)中發(fa)現格式有所偏差,會被工作人員拒絕,從而重新進行申(shen)請(qing)。為了避(bi)免耽(dan)誤(wu)更多時間,建議(yi)選(xuan)擇正(zheng)規(gui),專業(ye)的翻譯公司(si)進行完成。

  最后,在做(zuo)移民材料翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)時(shi),遞(di)交的(de)(de)移民材料翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)件上必須加蓋(gai)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)專用章,所謂翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)專用章是由國家工商總局和公安部聯合(he)頒布的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)資質認證,翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)專用章上均刻有(you)專用的(de)(de)數字(zi),這些數字(zi)和翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公司是對應的(de)(de),可以通過兩相對照進(jin)行判斷真偽,沒(mei)有(you)加蓋(gai)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)專用章的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)件是不被相關機(ji)構認可的(de)(de)。

  語言橋翻譯公司(si)在業界擁有較高的(de)(de)知(zhi)名度,具備(bei)各(ge)項(xiang)證件(jian)翻譯的(de)(de)資格,同時能夠開具具備(bei)法律(lv)效應的(de)(de)翻譯專用(yong)章,能夠為您(nin)的(de)(de)移民材(cai)料翻譯過(guo)程提(ti)供(gong)極大的(de)(de)便利,讓材(cai)料準備(bei)更簡單。如果您(nin)有移民翻譯需求,可通(tong)過(guo)語言橋人(ren)工翻譯網進行了解咨詢。