汽車領域的文檔翻譯有哪些特點?因為行業特點,在汽車領域的文檔翻譯中有很多需要注(zhu)意的(de)(de)地(di)方(fang),汽車(che)專業文(wen)(wen)本(ben)的(de)(de)文(wen)(wen)體(ti)簡潔、客觀、實(shi)用(yong)。語篇段落(luo)零散,傳(chuan)遞信(xin)息卻(que)非(fei)常(chang)大, 常(chang)以短小精悍的(de)(de)句子傳(chuan)達出(chu)很大的(de)(de) 信(xin)息量(liang);在表達方(fang)面,語言簡潔客觀,不追求辭藻華(hua)麗(li)。傳(chuan)達的(de)(de)內容簡單易懂,盡量(liang)避免歧義,以實(shi)用(yong)為目的(de)(de)。下面專業翻譯公(gong)司就帶(dai)你了解(jie)一下汽車(che)領域(yu)文(wen)(wen)檔翻譯的(de)(de)特(te)點。

 

  為了(le)使文本(ben)表達更為簡潔、高(gao)效,汽車(che)專業文本(ben)中大(da)量(liang)使用縮(suo)略詞。 在行(xing)文方(fang)面(mian),文本(ben)的(de)邏輯性強(qiang),思維具有嚴密的(de)系統性。

  句式(shi)上,為(wei)求(qiu)得表達的客(ke)觀性(xing)與簡潔性(xing),汽車專業文本的句式(shi)有如(ru)下(xia)特點:

  句(ju)子長度短(duan),多為簡單句(ju),少(shao)有長句(ju)與復雜句(ju)。

  多(duo)使用(yong)省略(lve)句(ju)(ju)。無主句(ju)(ju)和非主謂句(ju)(ju)現象在汽車專業(ye)文(wen)本中大(da)量存在。一是(shi)為了(le)簡化句(ju)(ju)子(zi),二是(shi)為了(le)使得(de)表達(da)更(geng)客觀(guan)。對于不至于引起歧義的(de)地方,使用(yong)省略(lve)句(ju)(ju)來使句(ju)(ju)子(zi) 更(geng)為簡潔、易讀,是(shi)提高(gao)文(wen)本信息獲取效率的(de)一個方法。

  多使(shi)用被動語態。被動語態的使(shi)用能使(shi)得表達更客觀、準確。

  詞(ci)匯(hui)方(fang)面,汽(qi)車文(wen)本(ben)有(you)大量的(de)專(zhuan)業(ye)(ye)(ye)術語(yu)(yu)(yu)(yu)。汽(qi)車專(zhuan)業(ye)(ye)(ye)文(wen)本(ben)包含大量的(de)有(you)關(guan) 汽(qi)車行業(ye)(ye)(ye)的(de)專(zhuan)業(ye)(ye)(ye)術語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)固定表達,這些專(zhuan)業(ye)(ye)(ye)術語(yu)(yu)(yu)(yu)涉及(ji)范圍 廣(guang)、理(li)解(jie)難度大,包括有(you)關(guan)汽(qi)車涉及(ji)、裝飾(shi)、機械、測試、 銷售、維修、售后,以及(ji)一些物(wu)理(li)和(he)(he)化學性能等知識。 還(huan)有(you)大量的(de)縮寫(xie)、符號和(he)(he)圖形。為了追求(qiu)簡潔、形象(xiang)、 高效的(de)表達效果(guo),汽(qi)車專(zhuan)業(ye)(ye)(ye)文(wen)本(ben)使用(yong)大量的(de)縮寫(xie)、符號和(he)(he)圖 形來使表達一目了然。此外,大部(bu)分專(zhuan)業(ye)(ye)(ye)詞(ci)匯(hui)為偏(pian)(pian)正(zheng)短語(yu)(yu)(yu)(yu)。偏(pian)(pian)正(zheng)短語(yu)(yu)(yu)(yu)由修飾(shi)語(yu)(yu)(yu)(yu) 和(he)(he)中心語(yu)(yu)(yu)(yu)組成(cheng)。如燃燒室 combustion chamber, 壓縮比compression ratio 冷(leng)卻系(xi)統 cooling system, 曲軸齒輪 crankshaft gear, 熱控制(zhi)閥 heat-control valve。

  以(yi)上就是在汽車(che)行(xing)業的(de)文檔翻(fan)(fan)譯(yi)工作中需(xu)(xu)要注意(yi)的(de)地方,與翻(fan)(fan)譯(yi)方式。如果你有汽車(che)翻(fan)(fan)譯(yi)的(de)服(fu)務需(xu)(xu)求,可咨(zi)詢語言橋(qiao)翻(fan)(fan)譯(yi)公司,我們將根據您(nin)的(de)需(xu)(xu)求為您(nin)提供滿意(yi)的(de)語言服(fu)務解(jie)決方案。